<#webadvjs#>

99久久无色码中文字幕_精品人妻系列无码人妻免费视频_岛国aaaa级午夜福利片_亚洲精品成人无码中文毛片不卡

?3???????è?? è?±è?-???è?? é??è?-???è?? ???è?-???è??
???

???????3¨?????·???:3102292057324

 


  - ???????3?????????????è??????????3?°???????
  - a?????????3????????o?a????¨?3???????è??????3???????è?????è?¨?????¨?o???????
  - è°??3?????3?è§???-????¤oè?-??????è??(7)
  - è°??3?????3?è§???-????¤oè?-??????è??(6)
  - è°??3?????3?è§???-????¤oè?-??????è??(5)
  - è°??3?????3?è§???-????¤oè?-??????è??(4)
  - è°??3?????3?è§???-????¤oè?-??????è??(3)
  - è°??3?????3?è§???-????¤oè?-??????è??(2)
  - è?±?±??3???????è?-??????è??(2)
  - è?±?±??3???????è?-??????è??(1)
  - è°?è°??3?????3?è§????é????????è??
  - ?3???????è??-???é?????è??
  - ?3???????è????-???a??é????????a??

?????????????????°è??é?????è????????|è?±è?-???è??|???è?-???è??|é??è?-???è?? > è°??3?????3?è§???-????¤oè?-??????è??(1)


è°??3?????3?è§???-????¤oè?-??????è??(1)

?????1???è|? ??? ????¤oè?-???è?-??¨?-|????????aé??è|???????é?¨??????è??è?-???è?-??????è???3??°±???é??è??????¤oè?-????????????????¤oè?-??????è§?è?-è¨?è?¨è?????????????3é???????1?3?????3?è§???-????¤oè?-??????è?????è??è??é????°???????¤?é??é???1?????????¤?§?è?-è¨?????????'??1???????????'è§??o|?????????????????¨è?-è¨?????????????????¤oè?-è???????????????????????è??è????¨???è??è???¨???-???é??è|????????o?è°???'??????è???o¤?????????é?o???è??è?????????????? ??ar??evi ?? ??3?o??3???????è?????????§??o¤é??è????o??????è?o??o???????????????é???|?????????o????3?????o¤???????????a???????????3???è?-è¨?????3???????????-?????±??????????????????§è??è?3???????????????????oo?§°????¤oè?-??????é?'????¤oè?-?????°??1????¤oè?-???è?-???????¤oè?-?????aè§??o|é??è?°?o???1?3?????3?è§???-????¤oè?-??????è????1?3????

??3é??è????? ?3?????o¤???????????? ????¤oè?-??? è?-è¨?????3?????????? ?-?????±????????????? ?????§è??è?3??????

Abstract|: As an important element of pragmatics, deixis plays the role of relating utterance with its context. Without deixis, it is almost impossible to understand the meaning of any stretch of language. In the translation of laws and regulations, one of the many problems facing translators is the translation of deixis. Due to the different mode of thinking, deixis used in different languages differ greatly. This paper, starting from ??ar??evi ?? a??s theory that legal translation is a communicative act and under the guidance of the three legal exchange principles proposed by Du Jinbang, i.e. the principle of language deferring to law, the principle of tolerance for difference and pursuit of concord, and the principle of imitation and compliment, intends to search for the methods for translating deixis in legal text from the four aspects of person deixis, place deixis, time deixis, and discourse diexis.

Keyword: principles of legal exchange; deixis; principle of language deferring to law; principle of tolerance for difference and pursuit of concord; principle of imitation and compliment


?????·???13391106188 ???????o????13683016996  ?1??·????13391106188  ?·±??3???13760168871   ??°è??é??(?????·,????o?,?1??·?,é???2?,????o?,??-?·?,é???o?,???é??,?¤??'?)